Bron: RHCL Maastricht - Wanssum dtb blz. 204-205
[samenvatting: Wanssum bijzondere gebeurtenissen 1702-1767]
[blz. 204 en 205]
memoranda . quae meo
tempore contigerunt
a(nn)o 1702
dissenteria grassata fuit in urbibus
et in pago prout in registro mortuorum.
[de besmettelijke ziekte dysenterie verspreidt zich]
a(nn)o 1703
festo conceptionis B: Mariae Virginis
8 xbris ventus orcanus tantus fuit ut
turris tecta ecclesiarum domos horrea
deiccerit et infinitatem arborum
navium qui ventus fuit universalis
[een orkaan richt verwoestingen aan]
a(nn)o 1709
praeter infestissima bella tantium
in hijme frigus fuit a 5 januarij
ut flumina arboris nucum vineae
aialïa homines infiniti fuerunt
congelati 1mo frater Gerardus in monas-
terio s. Agathae cum sorore in sedili-
bus sedentes prope ignem inventi sunt
frigore enerati prout omnia sata
agrorum non solum hic sed et in
Hispania Italia coeterisque partibus mundi.
[een zeer strenge koude-periode,
er worden bevroren mensen gevonden]
a(nn)o 1712 30 augusti
sacrilegi fures effusis sacris hostiis super
altare dispoliaverunt ecclesiam pagi
d(e) Aerssen ablatis calicibus monstrantia
nova vases olei coronis b. Virginis
caeterisque ornamentis argenteis
[dieven stelen in de kerk van Arcen]
1712 17 7bris
itidem talis ventus fuit uti a(nn)o 1703
primium puteum et murum cum
horriolo aedificavi pro bono pastorati
de Wansum
[een storm zoals in 1703 richt vernielingen aan]
1712 24 octob.
fures effracto muro sacristiae eodem
anno aedificatae abstulerunt tres calices
unicum ex stanno 2dum .. cuppa argenta.
3 paratum argenteum cum patena
deauratum duas albas meliores movas
qui tentaverunt effringere portas
ecclesiae ex parte iam apertos -
quare majoribus cancellis providi sa-
cristiam cum chronico hic a fure
custodiam
[dieven stelen in de kerk van Wanssum,
een opsomming van het gestolene]
2da 9bris 1712 prope domum Mattha[ei]
Heinckens repertus e(st) altefatus calix ex
stanno cum patena item pedem cali-
cis ex cupro deaurato et capsula pro
hostiis
[bij het huis van Mattaeus Heinckens
worden zaken uit de kerk gevonden]
a(nn)o 1716 congelationem Mosa tanta secuta
fuerit inundatio usq(ue) ad pavimentum
ecclesiae et ante annos 58 q(uod) ad duos pedes
altius aquae ascenderant et pavimentum subsedit
[nadat de Maas was dichtgevroren was er een
overstroming, het water stond in de kerk]
1716 27 maij Arnoldo Kessels acce-
pit possessionem vicariae de Wansum
in domo Wendelinae viduae Kessels vidi
ovem hermiphrodetam
[Arnoldus Kessels wordt kapelaan van Wanssum.
in het huis van Wendelina heb ik een tweeslachtig ei gezien]
1719 vidi vitulam emplam 15 polidis a Joanne
van den Bergh p(er) Joannem Buijs fabrum fer-
rarium natam in majo 1718 in majo 1719
lac mulijeri p(er) uxorem dbr fabri et omnibus
de parochia notum fuit et ipsem et vidi
[ik heb gezien dat een kalf een jaar lang moedermelk kreeg
van de vrouw van de smid en de hele parochie heeft het gezien]
1766 die 7 junij alti-potens d: baro Franciscus
Godardus de Lijnden factus est toparcha in
Wansum et emit hanc jurisdictionem sex
millibus florenos in monetae Cliviensis
[baron F.G. van Lijnden wordt heer van Wanssum]
1767 den 16 april heeft den pastoor Joan-
nes Kuijpers van Wel met sijnen knegt
Johannes Cuijpers van Blitterswijck den
lijnden boom voor de pastorije geplant
in den selven maendt oock de allee en
voordere plantagien begonnen.
[er is een lindeboom geplant voor de pastorie en ook is
begonnen met de laan (tuinpad) en de verdere beplanting]