GenBronnen

maas

Oirlo brand van 1707


[FS afb. 169 links:]

 

[samenvatting van onderstaand tekstblok:]

 

Op de nacht van maandag/dinsdag van 4/5 juli 1707 werd het huis van Hendrik Teuwissen op den Roffert en Maria Roffers

echtelieden inclusief schuur, hooimijt alsmede de dieren behalve de paard door brand volledig in de as gelegd.

Hun dochtertje Jacoba is in de vlammen omgekomen.

Aldegonda hun andere oudere dochter alsmede de ouders en Joannes Roffers hun broer hadden ernstige brandwonden

waarvan de laatste – Joannes Roffers – op donderdag [7 juli 1707] daaraan was overleden.

 

1707.

media nocte 4tam inter et 5tam julij, diem inter lunæ ac

[middernacht van 4 op 5 juli, van maandag op]

martis Henrici Teuwissen op den Roffert et Maria Roffers

[dinsdag, is het huis van Hendrik Teuwissen op den Roffert en Maria Roffers,]

c(on)iugum domus tota cum horreo et cespitum domo, anima-

[echtelieden, geheel met de schuur en de hooimijt, alsmede de]

lia iuncta, equo uno ex unibus exceptis incendio terri-

[dieren, met uitzondering van een paard door een verschrikkelijke]

bili subito in cineres redacta sint; ex quod excedit

[plotseling brand in de as gelegd, waarbij alles is]

omne, Jacoba eorum filiola flammis simul e(st) absumpta

[vernietigd. Jacoba hun dochtertje is tegelijk in de vlammen omgekomen,]

Aldegonda altera filia natu major, parentes pr(ae)fati, Jo(ann)es

[Aldegonda, het andere, oudere meisje, de voornoemde ouders. Joannes]

Roffers eorum frater cum pauculis adm(odum) rebus graviæ

[Roffers hun broer zijn met een paar zeer zwaar verbrande zaken]

combusti ignem vix evaserunt, quorum ultimus Jo(ann)es

[het geweld van het vuur ontvlucht, van wie de laatste Joannes]

3tia die sc: Jouis pr(ae)vijs s(a)c(ra)m(en)tis in coelum spe plenus

[op de derde dag, donderdag, na voorafgaande sacramenten vol vertrouwen naar de hemel]

migrauit. dicebat n(on) iam egressurus, spero me hic igne

[is verhuisd. Hij zei dat hij nog niet wilde gaan. Ik hoop dat het vuur]

hoc terreno ita purificandum, ut in futuro nihil amplius

[dit terrein zo heeft gezuiverd dat in de toekomst niets meer]

restet expiandum. r i p.

[overblijft om te verzoenen. RIP]