GenBronnen

maas

Beegden 1718 oplichting


[FS afb. 59 links:]

 

samenvatting:

 

Stephanus Wassenberg pastoor van Beegden verklaart dat in mei 1718 een zogenaamde kapelaan kwam in dorp Horn,

waarvan hij had toegelaten dat die geld inzamelde in zijn parochie voor allerlei doelen.

Blijkbaar ging het om een oplichter, en met dit schrijven probeert de pastoor zich ervan vrij te pleiten.

 

transcriptie en vertaling:

 

notandum hic pro memoria:

 

anno d(omi)ni Jesu Chri(sti) 1718 die 30

In het jaar des heren 1718 op 30

maij venit ad nos in comitu(m) n(ost)ro

mei kwam bij ons in ons dorp

Hornano r(everen)dus d(omi)nus capellanus NN

Horn de eerwaarde heer kapelaan NN

missus pro colligendis oblatis in

gezonden om giften te verzamelen ter ere

honorem s[anct]i pontificis Huberti pro

van de heilige priester Hubertus voor

peregrinis sustentandis et inter-

de ondersteuning van pelgrims en het onder-

tenendis abbatium vel audainum

houd van de abdij of ......

monasterium Arduennæ visitan-

van het klooster van Arduenna voor het

tibus pro rabidis canibus, maleficia-

onderzoek naar razende honden, [ws. hondsdolheid), hekserij

tis alijsq(ue) miserijs et quommodis

en andere ellende en op welke wijze

prefatus collector oblatorum no-

de voornoemde verzamelaar van giften uit naam

mina plurimorum parochianorum

van zeer vele van onze parochianen

nostrorum registrauit pro vt fac-

heeft geregistreerd zoals het feitelijk

tum fuit ab hinc quatuor decim

was gedaan gedurende 14

annis me semper præsente, panes

jaar altijd in mijn aanwezigheid, hij zegende

benedixit deditq(ue) annulos, agnum dei

de broden en gaf de ringen en het lam gods

et alia in præseruatiuam canum

en andere bij de bescherming van rode

rubidorium. jta attestor Stephanus

honden [ws. de ziekte] zo betuig ik, Stephanus

Wassenbergh pastor in Beeghden

Wassenberg pastoor in Beegden

septuagenarius et jubilarius 2da anni

70-jarige en voor het 2 jaar jubilaris